Mr.BOB Kampung Inggris – Pernah gak kamu dengar orang ngomong kayak gini: “I wish I could be a fly on the wall during their conversation.” Kalau kamu bingung maksudnya apa, santai aja. Kalimat itu gak berarti dia pengin berubah jadi lalat beneran, ya. Itu cuma idiom dalam bahasa Inggris yang lumayan sering dipakai, terutama dalam percakapan sehari-hari atau bahkan film dan serial TV.
Nah, di artikel ini kita bakal kupas tuntas soal idiom Fly On The Wall, mulai dari arti, penggunaan, contoh kalimat, sampai cara kamu bisa pakai idiom ini biar kelihatan lebih natural dalam bahasa Inggris. Jadi, simak sampai habis, ya.
Baca Juga : Makna Idiom “Beats Me” dalam Bahasa Inggris
Sebelum masuk ke pembahasan inti, mari kita ingat sebentar: apa sih yang dimaksud dengan idiom?
Idiom adalah ungkapan yang gak bisa diterjemahkan secara harfiah, karena makna aslinya udah punya arti tersendiri dalam konteks budaya atau bahasa.
Contoh:
- “Break a leg” bukan berarti “patahkan kakimu”, tapi artinya “semoga berhasil”.
- “Hit the sack” artinya “tidur”, bukan “memukul karung”.
Nah, Fly On The Wall juga termasuk dalam kategori ini. Jadi kalau kamu nerjemahin langsung jadi “lalat di dinding”, ya bakal gak nyambung.
Arti Idiom “Fly On The Wall”
Secara harfiah, “Fly On The Wall” berarti seekor lalat di dinding. Tapi secara idiomatis, artinya beda jauh.
Makna Idiomatis:
Fly on the wall artinya seseorang yang diam-diam menyaksikan atau mendengarkan sesuatu tanpa diketahui oleh orang lain.
Dalam bahasa Indonesia, bisa diterjemahkan menjadi:
- “Diam-diam mengamati”
- “Ikut mengintip”
- “Jadi pengamat yang gak terlihat”
- “Menyaksikan sesuatu secara diam-diam”
Idiom ini biasanya dipakai saat seseorang ingin melihat atau mendengar sesuatu yang menarik, penting, atau pribadi, tanpa terlibat langsung dalam percakapan atau aktivitas itu.
Baca juga : Makna Idiom “Throw in the Towel”
Contoh Kalimat Menggunakan Idiom “Fly On The Wall”
Biar makin paham, yuk lihat beberapa contoh kalimat dalam bahasa Inggris dan terjemahannya:
- Percakapan Umum
“I would have loved to be a fly on the wall during that meeting.”
(Aku pasti pengin banget bisa diam-diam ikut menyimak rapat itu.)
- Gosip Kantor
“You should’ve been a fly on the wall when the boss found out about the mistake.”
(Kamu harusnya lihat ekspresi bos waktu tahu soal kesalahan itu.)
- Dunia Selebriti
“Imagine being a fly on the wall at a celebrity dinner party.”
(Bayangin bisa diam-diam lihat gimana makan malamnya para selebriti.)
- Film atau Serial
“That documentary gives you a fly-on-the-wall look into their daily life.”
(Dokumenter itu kasih kamu pandangan diam-diam soal kehidupan sehari-hari mereka.)
Daftar Paket 3 Bulan di Mr.BOB Kampung Inggris, klik disini.
Asal Usul Idiom “Fly On The Wall”
Meskipun gak ada catatan pasti tentang siapa yang pertama kali pakai idiom ini, konsepnya udah lama ada, terutama di dunia jurnalistik dan dokumentasi.
Di tahun 1970-an, istilah “fly on the wall” mulai populer saat banyak dokumenter dibuat tanpa narasi, hanya kamera yang mengikuti subjek tanpa gangguan, seakan-akan penonton “mengintip” dari kejauhan.
Jadi, istilah ini erat banget kaitannya dengan gaya pengamatan diam-diam dan gak terlibat langsung.
Perbandingan dengan Idiom Bahasa Indonesia
Kalau kamu pengin tahu padanan idiom ini dalam bahasa Indonesia, sebenarnya gak ada yang sama persis. Tapi makna dan nuansanya mirip dengan:
- “Menguping”
- “Mengintip”
- “Ikut mendengar diam-diam”
- “Jadi saksi tanpa ketahuan”
Namun, perlu dicatat: idiom Fly On The Wall gak selalu punya konotasi negatif seperti “menguping” dalam arti buruk. Kadang dipakai dalam konteks profesional, seperti jurnalisme, dokumenter, atau investigasi.
Daftar Paket 2 Bulan di Mr.BOB Kampung Inggris, klik disini.
Situasi-Situasi yang Cocok Buat Pakai Idiom Ini
- Saat Kamu Penasaran Tapi Gak Mau Ikut Campur
Misalnya kamu pengin tahu isi obrolan antara dua atasan, tapi jelas kamu gak boleh gabung.
“They were talking in the meeting room for hours. I wish I were a fly on the wall.”
- Saat Ada Gosip atau Drama
Kamu tahu temanmu baru habis diskusi panas sama pacarnya? Kamu kepo, dong.
“She met her ex again last night. I’d love to be a fly on the wall!”
- Dalam Penelitian atau Observasi
Buat mahasiswa yang lagi ambil jurusan psikologi, antropologi, atau komunikasi, idiom ini bisa relevan banget.
“As a researcher, I try to observe like a fly on the wall to avoid influencing the subjects.”
Baca juga : When Pigs Fly, Apa Arti Idiom ini?
Fly On The Wall Dalam Dunia Media
Idiom ini juga sering banget dipakai dalam industri film, dokumenter, atau reality show. Bahkan ada genre dokumenter yang dinamakan “fly-on-the-wall documentary”, yaitu dokumenter yang mencoba menangkap kehidupan nyata tanpa banyak intervensi dari kamera atau narator.
Contoh acara:
- “The Office” (dalam format mockumentary)
- “Keeping Up with the Kardashians” (reality show dengan pendekatan fly-on-the-wall)
- Behind the scenes video clips di YouTube yang nunjukkin proses produksi
Baca juga : Makna Idiom “On Cloud Nine”
Idiom Serupa dengan “Fly On The Wall”
Kalau kamu suka belajar idiom, ini beberapa idiom lain yang punya nuansa mirip:
- Eavesdrop
Artinya: menguping pembicaraan orang lain
Contoh: “She was eavesdropping on their conversation.”
- Sneak a peek
Artinya: ngintip atau melihat sekilas diam-diam
Contoh: “He tried to sneak a peek at her phone.”
- Overhear
Artinya: mendengar sesuatu tanpa sengaja
Contoh: “I overheard them talking about the project.”
Meskipun maknanya berbeda, ketiganya juga punya unsur “diam-diam mendengar atau melihat” seperti idiom fly on the wall.
Cara Menggunakan “Fly On The Wall” dalam Percakapan Sehari-Hari
Kalau kamu pengin mulai menggunakan idiom ini, ada beberapa cara gampang:
- Pakai Saat Cerita Drama
“My friends were having a huge fight at lunch. I wasn’t there, but I wish I was a fly on the wall.”
- Saat Diskusi Politik atau Rapat
“That board meeting must’ve been intense. A fly on the wall would have seen everything.”
- Saat Komentar tentang Video atau Acara
“This video gives a fly-on-the-wall experience into how startups work behind the scenes.”
Baca juga : Menggali Makna Burn the Midnight Oil
Tips Supaya Idiom Ini Kedengaran Natural
- Jangan Pakai di Semua Kalimat
Idiom cocok buat situasi yang relevan. Jangan asal selipin hanya biar kedengeran keren. - Pahami Konteks Emosinya
Kadang idiom ini dipakai dengan rasa ingin tahu, kadang dengan rasa takut atau khawatir. - Latihan Lewat Film atau Podcast
Cari dialog atau video yang pakai idiom ini, lalu tirukan cara penggunaannya.
Latihan Soal Mini
Coba pilih idiom yang tepat untuk melengkapi kalimat di bawah ini:
- “I wish I could be a ___ during their breakup conversation.”
- a) frog in the pond
- b) fly on the wall
- c) bird in the sky
Jawaban: b) fly on the wall
- “Watching this documentary felt like being a ___ in the police station.”
- a) fly on the wall
- b) lion in the cage
- c) dog in the house
Jawaban: a) fly on the wall
Baca juga : Makna Idiom “Spill the Beans” Dalam Bahasa Inggris
Penutup
Idiom “Fly On The Wall” adalah salah satu ungkapan dalam bahasa Inggris yang menggambarkan keinginan seseorang untuk menyaksikan atau mendengar sesuatu secara diam-diam tanpa ketahuan. Idiom ini gak cuma keren buat ditambahkan dalam percakapan sehari-hari, tapi juga bikin bahasa Inggrismu terdengar lebih natural dan ekspresif.
Maknanya gak selalu negatif, dan sering banget dipakai dalam konteks yang positif atau netral, terutama dalam media, dokumenter, atau observasi. Jadi, kalau kamu pengin belajar speaking yang lebih hidup dan gak kaku, idiom ini wajib banget kamu kuasai.
Untuk kamu yang ingin belajar materi bahasa Inggris lainnya, kamu bisa baca artikel lainnya di website ini ya teman-teman. Jangan lupa untuk follow instagram, tiktok, dan youtube kita ya. Dan kalau kamu ingin lebih fasih berbicara bahasa Inggris, kamu bisa segera mendaftar kursus bahasa Inggris di Mr.BOB Kampung Inggris, tanya-tanya via whatsapp dulu yuk!